The Japanese addressing system is used to identify a specific location in Japan. The addresses are written using the opposite convention from Western addresses, starting with the biggest geographical entities down to the more specific ones.
Address parts
Japanese addresses begin with the largest division of the country, the prefecture. These are generally called ken (ç), but there are also three other special prefecture types: to (é½) for Tokyo, dÅ (é") for HokkaidÅ and fu (åº) for the two urban prefectures of Osaka and Kyoto.
Following the prefecture is the municipality. For a large municipality this is the city (shi, å¸). Cities with a large enough population, called designated cities, can be further broken down into wards (ku, åº). Tokyo has both ordinary cities and special wards (tokubetsu-ku, ç¹å¥åº), each of which has the status of a city. For smaller municipalities, the address includes the district (gun, é¡) followed by the town (chÅ or machi, ç"º) or village (mura or son, æ'). In Japan, a city is separate from districts, which contain towns and villages.
For addressing purposes, municipalities may be divided into machi (ç"º) and/or aza (å). Confusingly, despite using the same character, the machi here is purely a unit of address, not administration; likewise, there are also ku address divisions that are not administrative special wards. There are two common schemes:
- Municipality is divided first into machi and then into city districts (ä¸ç® chÅme). Example: å°æ±åº[æµ èåä¸ç®] (Taito-ku, [Asakusa, 4-chÅme])
- Municipality is divided into Åaza (大å), which may be divided into aza (å), which may in turn be divided into koaza (å°å). Example: é'森å¸[大åæ»æ²¢åä½å] (Aomori-shi, [Åaza Takizawa, aza Sumiyoshi])
However, exceptions abound, and the line between the schemes is often blurry as there are no clear delimiters for machi, aza, etc.
Below this level, two styles of addressing are possible.
- In the newer jÅ«kyo hyÅji (ä½å± 表示) style, enacted into law by the 1962 Act on Indication of Residential Address (ä½å± 表示ã«é¢ããæ³å¾) and used by the majority of the country, the next level is the city block (è¡åº gaiku), always followed by the building number (çªå· bangÅ). Building 10 in block 5 would be formally written as 5çª10å· (5-ban 10-gÅ). For apartment buildings, the apartment number (é¨å±çªå· heya bangÅ) may be appended to the building with a hyphen, so apartment 103 in the aforementioned building would be 5çª10-103å·.
- In the older chiban (å°çª) style, still used in some rural and older city areas, the next level is the land number (çªå° banchi), optionally followed by a land number extension (formally æ"¯å· shigÅ, more often æç edaban). The land number designates a piece of land registered in the land registry, and a land number extension is assigned when a piece of land is divided into two or more pieces in the registry. This can be written as any of 3çªå°5 (3-banchi 5), 3çªå°ã®5 (3-banchi-no 5) or 3çª5 (3-ban 5). Land not designated by the registry is known as mubanchi (ç¡çªå°, lit. "no land numbers"), with any dwellings there being bangaichi (çªå¤å°, lit. "land outside numbers").
In both styles, since all address elements from chÅme down are numeric, in casual use it is common to form them into a string separated by hyphens or the possessive suffix ã® (no), resulting in Asakusa 4-5-10 or Asakusa 4ã®5ã®10. This renders the two styles indistinguishable, but since each municipality adopts one style or the other, there is no risk of ambiguity. The apartment number may also be appended, resulting in 4-5-10-103.
Street names are seldom used in postal addresses (except in Kyoto and some HokkaidÅ cities such as Sapporo), and most Japanese streets do not have names. Banchi blocks often have an irregular shape, as banchi numbers were assigned by order of registration in the older system, meaning that especially in older areas of the city they will not run in a linear order. It is for this reason that when giving directions to a location, most people will offer cross streets, visual landmarks and subway stations, such as "at ChÅ«Å-dori and Matsuya-dori across the street from Matsuya and Ginza station" for a store in Tokyo. In fact, many businesses have maps on their literature and business cards. In addition, signs attached to utility poles often specify the city district name and block number, and detailed block maps of the immediate area are sometimes posted near bus stops and train station exits.
In addition to the address itself, all locations in Japan have a postal code. After the reform of 1998, this begins with a three-digit number, a hyphen, and a four-digit number, for example 123-4567. A postal mark, ã', may precede the code to indicate that the number following is a postal code.
Address order
In Japanese, the address is written in order from largest unit to smallest, with the addressee's name last of all. For example, the address of the Tokyo Central Post Office is
- ã'100-8994
æ±äº¬é½ä¸å¤®åºå «éæ´²ä¸ä¸ç®5çª3å·
æ±äº¬ä¸å¤®éµä¾¿å±
- ã'100-8994
TÅkyÅ-to ChÅ«Å-ku Yaesu 1-ChÅme 5-ban 3-gÅ
TÅkyÅ ChÅ«Å YÅ«bin-kyoku
or
- ã'100-8994
æ±äº¬é½ä¸å¤®åºå «éæ´²1-5-3
æ±äº¬ä¸å¤®éµä¾¿å±
- ã'100-8994
TÅkyÅ-to ChÅ«Å-ku Yaesu 1-5-3
TÅkyÅ ChÅ«Å YÅ«bin-kyoku
The order is reversed when writing in roman letters, to better suit Western conventions. The format recommended by Japan Post is:
- Tokyo Central Post Office
5-3, Yaesu 1-Chome
Chuo-ku, Tokyo 100-8994
In this address, Tokyo is the prefecture; Chuo-ku is one of the special wards; Yaesu 1-Chome is the name of the city district; and 5-3 is the city block and building number. In practice it is common for the chÅme to be prefixed, as in Japanese, resulting in the somewhat shorter
- Tokyo Central Post Office
1-5-3 Yaesu, Chuo-ku
Tokyo 100-8994.
Note while almost all elements of the address are reverse in roman, connected strings of numbers are treated as units and not reversed. Firstly, the "city block and building number" is a unit, and its digits are not reversed â" in this example it is "5-3" in both Japanese and roman, though the Japanese (literally Yaesu 1-ChÅme 5-3) is partly reversed to "5-3, Yaesu 1-ChÅme" in roman if chÅme is separate. Similarly, if the chÅme is included, these also form a unit, so in this example the string is 1-5-3 in both Japanese and roman.
Special cases
As mentioned above, there are certain areas of Japan that use somewhat unique address systems. Sometimes the differing system has been incorporated into the official system, as in Sapporo, while in Kyoto the system is completely different from, but used alongside the official system. Kyoto and Sapporo have addresses based on their streets being laid out in a grid plan, unlike most Japanese cities.
Kyoto
Although the official national addressing system is in use in Kyoto â" in Chiban style, with ward (åº, ku), district (ä¸ç®, chÅme), and land number (çªå°, banchi), the chÅ divisions are very small, numerous, and there is often more than one chÅ with the same name within a single ward, making the system extremely confusing. As a result, most residents of Kyoto use an unofficial system based instead on street names, a form of vernacular geography. This system is, however, recognized by the post office and by government agencies.
For added precision, the street-based address can be given, followed by the chÅ and land number. Sometimes multiple houses share a given land number, in which case the name (either just family name, or full name of resident) must also be specified; this name is generally displayed in front of the house on a hyÅsatsu (表æ, name plate), often decoratively presented, as house numbers are in other countries.
The system works by naming the intersection of two streets and then indicating if the address is north (ä¸ã«, agaru, "above"), south (ä¸ã«, sagaru, "below"), east (æ±å ¥ã«, higashi-iru, "enter east"), or west (è¥¿å ¥ã«, nishi-iru, "enter west") of the intersection. More precisely, the two streets of the intersection are not treated symmetrically: one names the street that the address is on, then gives a nearby cross street, and then specifies the address relative to the cross street. What this means is that a building can have more than one address depending on which cross street intersection is chosen.
The official address to Kyoto Tower is:
- ã'600-8216
- 京é½åºäº¬é½å¸ä¸äº¬åºæ±å¡©å°è·¯721-1
- Higashi-ShiokÅji 721-1, ShimogyÅ-ku, KyÅto-shi, KyÅto-fu 600-8216
However, the informal address to Kyoto Tower, is:
- ã'600-8216
- 京é½åºäº¬é½å¸ä¸äº¬åºç丸ä¸æ¡ä¸ã«
- Karasuma-ShichijÅ-sagaru, ShimogyÅ-ku, KyÅto-shi, KyÅto-fu
This address means "south of the intersection of Karasuma and ShichijÅ streets" â" more precisely, "on Karasuma, below (south of) ShichijÅ" (Karasuma runs north-south, while ShichijÅ is an east-west cross street). The street address may alternatively be given as ç丸éä¸æ¡ä¸ã« (with street (é, dÅri) inserted), indicating clearly that the address is on Karasuma street.
However, the system is flexible and allows for various alternatives, such as:
- 京é½åºäº¬é½å¸ä¸äº¬åºç丸塩å°è·¯ä¸ã«
- Karasuma-ShiokÅji-agaru, ShimogyÅ-ku, KyÅto-shi, KyÅto-fu
- "(On) Karasuma (street), above (north of) ShiokÅji (street)"
For less well known buildings, the official address is often given after the informal one, as in the address for the Shinatora Ramen restaurant:
- 京é½åºäº¬é½å¸ä¸äº¬åºç丸éäº"æ¡ä¸ã«å¤§åç"º384
- ÅsakachÅ 384, Karasuma-dÅri-GojÅ-sagaru, ShimogyÅ-ku, KyÅto-shi, KyÅto-fu
- "ÅsakachÅ 384, (on) Karasuma street, below (south of) GojÅ"
As the initial part of the address is familiar, it is often abbreviated â" for example, KyÅto-fu, KyÅto-shi (京é½åºäº¬é½å¸, "Kyoto Prefecture, Kyoto City") can be abbreviated to KyÅto-shi (京é½å¸, "Kyoto City"). More informally, particularly on return addresses for in-town mail, the city and ward can be abbreviated to the initial character, with a dot or comma to indicate abbreviation â" there are only 11 wards of Kyoto, so this is easily understood. For example, 京é½å¸ KyÅto-shi is abbreviated to 京ã KyÅâ" and ä¸äº¬åº ShimogyÅ-ku is abbreviated to ä¸ãShimoâ". Combining these (and dropping okurigana), one may abbreviate the address of Kyoto tower from:
- ã'600-8216
- 京é½åºäº¬é½å¸ä¸äº¬åºç丸ä¸æ¡ä¸ã«
- Karasuma-ShichijÅ-sagaru, ShimogyÅ-ku, KyÅto-shi, KyÅto-fu, 600-8216
to:
- ã'600-8216
- 京ãä¸ãç丸ä¸æ¡ä¸
- Karasuma-ShichijÅ-sagaru, Shimoâ", KyÅâ", 600-8216
Sapporo
Sapporoâs system, though official, differs in structure from regular Japanese addresses. The city is divided into quadrants at its center by two intersecting roads. Blocks are then named based on their distance from this point. The east-west distance is indicated by chÅme (which is a slightly different usage of chÅme when compared to other cities), while the north-south distance is indicated by jÅ, which has been incorporated into the chÅ name.
The address to Sapporo JR Tower is:
æå¹å¸ä¸å¤®åºå5æ¡è¥¿2ä¸ç®5çªå°
Kita-5-jÅ Nishi-2-chÅme 5-banchi, ChÅ«Å-ku, Sapporo-shi
This address indicates that it is the fifth building on a block located 5 blocks north (kita) and 2 blocks west (nishi) of the centre.
Although the streets of Sapporo form a fairly clean grid, outside of the city centre it gets less and less practical to use the original grid starting point. In these cases an arbitrary dividing starting point is chosen from which to measure the counting of chÅme and jÅ.
Åita
Many areas of Åita Prefecture including the cities of Åita and Usuki commonly use an unofficial parallel system known as "administrative wards" (è¡æ"¿åº, gyÅseiku) or "neighbourhood council names" (èªæ²»ä¼å, jichikaimei). While outwardly similar, these addresses end in kumi (çµ) or ku (åº):
- 大åç大åå¸ç¾½å±4-1-Açµ
- Haneya 4-1-A-kumi, Åita-shi, Åita-ken
- 大åçè¼æµå¸è¼æµæ´²å´åä¸ç®ï¼'çµ
- Suzaki 4-chÅme 1-kumi, Usuki-shi, Åita-ken
As the names indicate, these derive from traditional neighbourhood councils. While they continue to be used locally (e.g. school and electoral districts) and may be accepted for mail delivery, they are not considered official addresses, and individual buildings in each kumi will also have a standard Åaza-banchi address. For example, Usuki City Hall, while within Suzaki 4-chome 1-kumi, has the formal address of Usuki 72-1, which may be prepended with Åaza (大å) for clarity:
- ã'875-8501
- 大åçè¼æµå¸å¤§åè¼æµ72-1
- Åaza Usuki 72-1, Usuki-shi, Åita-ken 875-8501
Katakana blocks (bu)
Some cities in Ishikawa Prefecture, including Kanazawa and Nanao, sometimes use katakana in the iroha ordering (ã¤ã»ãã»ãã»ã...) instead of numbers for blocks. These are called bu (é¨). For example, the address of the Kagaya Hotel in Nanao is:
- ã'926-0192
ç³å·çä¸å°¾å¸å'åç"ºã¨80 - Wakuramachi yo 80, Nanao-shi, Ishikawa-ken 926-0192
Jikkan instead of numbered chÅme
Some cities, including parts of Nagaoka, Niigata, use jikkan (ç"²ã»ä¹ã»ä¸...) prefixed to the block number to indicate traditional divisions. These function similarly to chÅme and are treated as such in addresses. For example, Yoita police station in Nagaoka has the address:
- ã'940-2402
æ°æ½çé·å²¡å¸ä¸æ¿ç"ºä¸æ¿ä¹5881-3 - Yoita-otsu 5881-3, Yoita-machi, Nagaoka-shi, Niigata-ken 940-2402
History
The current addressing system was established after World War II as a slight modification of the scheme used since the Meiji era.
For historical reasons, names quite frequently conflict. In HokkaidŠmany place names are identical to names found in the rest of Japan; this is largely the result of past immigration into HokkaidŠof people from mainland Japan. Historians note that there is also a significant similarity between place names in Kansai region and those in northern Kyūshū. See Japanese place names for more.
Named Roads
Named Roads, or é"ã (DÅri) alternatively Douri, are roads or sections deemed noteworthy and given a name. Unlike in other nations, named roads are not used for addressing but merely for ceremonial purposes.
Posting Komentar