ShÅnen Sekai (å°'å¹´ä¸ç, lit. "The Youth's World"), is one of the first shÅnen magazines published by Hakubunkan specializing in children's literature, published from 1895 to 1914. ShÅnen Sekai was created as a part of many magazine created by Hakubunkan that would connect with many different parts of society in Japan. Sazanami Iwaya created the ShÅnen Sekai magazine after he wrote Koganemaru a modern piece of children's literature. After Japan had a war with Russia, a female adaptation of ShÅnen Sekai was created named ShÅjo Sekai. Also some children's books were translated to Japanese and published in ShÅnen Sekai. The magazine had many features too, such as sugoroku boards and baseball cards. ShÅnen Sekai was mentioned in many American novels but no series were actually translated.
History
Japanese publisher Hakubunkan was aiming to create a large variety of magazines that would appeal to many different parts of society: TaiyÅ, Bungei Club, and ShÅnen Sekai were the magazines created and all debuted in 1895 (the Meiji era). On the cover of the first issue of ShÅnen Sekai it pictured both Crown Prince Munehito, and the other Empress Jingu who was conquering Sankan (three ancient kingdoms of Korea). Inside of the issue were stories about these matters and Toyotomi Hideyoshi's raid on Korea in 1590. The pioneer of modern Japanese children's media Sazanami Iwaya wrote the first modern children's story Koganemaru in 1891 and also started ShÅnen Sekai in 1895. ShunrÅ Oshikawa invented the "adventure manga" genre, with his works being published many times in both ShÅnen Sekai and ShÅnen Club and compiled into tankÅbon format. In the middle of the Sino-Japanese War ShÅnen Sekai featured many stories based on war, or acts of bravery upon war. After the Sino-Japanese War, ShÅjo Sekai was created as a sister magazine geared towards the female audience. Even before ShÅnen Sekai debuted, Hakubunkan created special magazine issue that would focus on the Sino-Japanese War.
Features
The ShÅnen Sekai magazine had many add-ins such as sugoroku boards. The sugoroku ShÅnen Sekai KyÅso Sugoroku was originally produced as a supplement to the ShÅnen Sekai magazine and is currently seen at the Tsukiji Sugoroku Museum in Japan. Also packs of baseball cards were featured in the magazine in a February 1915 issue of ShÅnen Sekai. Players that were included into the pack were Fumio Fujimura, Makoto Kozuru, Shigeru Chiba and Hideo Fujimoto. Many manga and children's literature were featured in ShÅnen Sekai. An example of this was Iwaya Sazanami (the creator of ShÅnen Sekai)'s Shin Hakken-den which had the concept of rewarding the good and punishing the evil a common theme to children's fiction in the 20th century. Shin Hakken-den was based on NansÅ Satomi Hakkenden from the Edo period by Takizawa Bakin. ShÅnen Sekai carried many stories based on war, and acts of bravery upon war written by HyÅtayu Shimanuki [HyÅdayu -]. In ShÅnen Sekai some titles were also translated from other languages, for example: Deux ans de vacances (an obscure French novel from the 1800s) was translated to Japanese by Morita Shiken under the title JÅ«go ShÅnen (åäº"å°'å¹´) and The Jungle Book was also published in ShÅnen Sekai.
ShÅnen Sekai media in the English language
ShÅnen Sekai was mentioned various times in many English novels. In the novel The New Japanese Women: Modernity, Media, and Women in Interwar Japan mentioned ShÅnen Sekai in the notes to chapter 3 as one of many magazines that Hakubunkan made to relate to different parts of society. The New Japanese Women was originally in English, written by Barbara Hamill Sato and published by Duke University Press. Daily Lives of Civilians in Wartime Asia: From the Taiping Rebellion to the Vietnam War also mentioned ShÅnen Sekai as a popular magazine of that time, with an additional mention to ShÅjo Sekai, its female equivalent. The book was published by Greenwood Publishing Group. Issei: Japanese Immigrants in Hawaii mentioned ShÅnen Sekai as just a publication of Hakubunkan. In the novel No Sword to Bury: Japanese Americans in Hawai'i During World War II had mention of Shimanuki Hyotayu who writes about immigration matters in ShÅnen Sekai. ShÅnen Sekai was also mentioned in both The Similitude of Blossoms: A Critical Biography of Izumi KyÅka (1873â"1939), Japanese Novelist and Playwright and Japan's Modern Myths: Ideology in the Late Meiji Period.
The closest thing to an actual series published in English was The Jungle Book which was originally in the English language. The Jungle Book was published in the United States by Macmillan Publishers in 1894 and is currently being published by them in London.
Reception
ShÅnen Sekai was one of the most popular children's magazines of its day. Many other children's magazines of that time had very low circulations and were very short lived. ShÅnen Sekai was the first of its kind and ran continuously from 1895 to 1914. "ShÅnen sekai educated and entertained at least two generations of Japanese children"
I have not been able to obtain accurate circulation figures but ShÅnen sekaiâs longevity alone, compared with that of most other childrenâs media until the WWI years, suggests its dominance through the mid-1910s. This was certainly the official position of Hakubunkan as can be seen in Tsubotani Yoshiyoro,
Notes
References
External links
- ShÅnen Sekai page at National Diet Library (Pic 3) (English)
- ShÅnen Sekai page at National Diet Library (Pic 3-2) (English)
Posting Komentar